伊路 Yi Lu (1956 - )

   
   
   
   
   

鸟儿已经飞走了

Die Vögel sind schon weggeflogen

   
   
鸟儿又在我的周围叫一叫 Die Vögel zwitschern wieder um mich herum     kaum zwitschern sie
我的神志就被叫了去 Wird mein Verstand weggezwitschert
我停止了手头正在做的事情 Und ich höre auf mit dem, was ich grade tue
鸟儿叫 Die Vögel zwitschern
一簇簇正在开的花似的 Wie lauter Büsche, die eben blühen
一串串涌动的水泡似的 Wie aneinandergereihte Blasen, die nach oben sprudeln
我的心就成了花树成了湖 Mein Herz wird zu einem blühenden Baum     zu einem See
半天也安静不下来 Kommt lange nicht zur Ruhe
可鸟儿已经飞走了 Doch die Vögel sind schon weggeflogen
鸟儿一飞走就像是永别 Kaum sind die Vögel weggeflogen, scheinen sie für immer weg zu sein